¿DE DÓNDE VIENE LA PALABRA GUAGUA?

Por Roberto Torres

La palabra «guagua» para los canarios, cubanos, dominicanos y puertorriqueños significa autobús y viene del inglés.

Wa & Wa Co. Inc. (Washington, Walton, and Company Incorporated) fue la primera fábrica estadounidense en exportar autobuses a las islas. El logo de Wa & Wa Co., Inc. era una liebre blanca, azul y roja (los colores de la bandera norteamericana) y figuraba prominentemente en el frente, el fondo y los costados de todos sus autobuses.

WA WA pronunciado en «dominicano» = GUAGUA.

¿DE DÓNDE VIENE LA PALABRA MANGU?

La palabra «Mangú» para muchos latinos, y para los  dominicanos  significa plátano majado  y viene del inglés.

“Man good, man good”  fue la palabra pronunciada por un Gringo o Americano a un campesino, men gu, men gu, que significaba  buen hombre, buen hombre  agradeciéndole lo esté hacia por él,  lo había alojado  en su casa y le dió a comer plátano majado, el campesino repitiendo esta pronunciación,  le decía: si mangú, mangú. Llamo a su mujer y le dijo: mujei aguaita,  esto se llama mangú

¿DE DÓNDE VIENE LA PALABRA VERIJA?

La palabra «VERIJA» para muchos latinos, y generalmente para los  dominicanos  significa  un vulgarismo internacional y realmente se refiere a la parte genital, tanto para femenino o masculino  y viene del inglés.

El mismo Gringo nuevamente sentía mucho  calor  y en un momento se bajo los pantalones para echarse un poco de fresco o aire  y fue sorprendido por la señora, inmediatamente exclamo: ¡Oh!  very hot  que pronunciado en «dominicano» =  Verija. Esta salió corriendo y le dijo a su esposo: Ei  americano se está echando  poi las verijas

¿DE DÓNDE VIENE LA PALABRA YANIQUEQUE?

La palabra «YANYQUEQUE»  generalmente para los  dominicanos  significa Es una masa de harina de trigo frita en forma de lamina delgada   y viene del inglés.

Otro Gringo se llama Johnny’s, tenía un puesto de vender pasteles y biscochos, coló un letrero en inglés que decía: Johnnys cake,  los pasteles de Jhony, que traducido  al dominicano es  Yany keiki y luego se fue modificando y se decía yaniqueque.

¿DE DÓNDE VIENE LA PALABRA GREIFU?

La palabra » GREIFU »  generalmente para los  dominicanos  significa Fruto del toronjo, comestible, de forma parecida a la naranja pero achatado, de color amarillo y sabor muy ácido y viene del inglés.

De nuevo el campesino y el norteamericano pero esta vez estaban en el conuco, al pasarle al gringo  una toronja pelada y partida, para que se la comiera, este exclamo:   grapefruit , que pronunciado es greifrui , fruto agrio  y el campesino le respondió no eso es toronja.

¿DE DÓNDE VIENE LA PALABRA PARIGUAYO?

La palabra » PARIGUAYO »  generalmente para los  dominicanos  significa es aquel que lleva mujeres  o chicas a una fiesta y no baila, ni goza  con ellas y viene del inglés.

 Generalmente la  fiesta en Estado Unidos y en otros lugares colocan,  un guardia de seguridad para velar por chicas y los acompañantes que se dan cita a ellas, esta persona general mente cuida pero no bailan ni goza de la fiesta, esta persona se le dice  PARTY WATCHING MAN  pronunciado como pary guachimán   y más tarde fue traducido  al dominicano es  pariguayo

¿DE DÓNDE VIENE LA PALABRA Gringo?

En la intervención Norteamérica en el 1964, los soldado  estadunidenses vestían uniforme verde y el repudio del pueblo dominicano le voceaba cada vez que veía uno diciéndole:  “Vete verde a tu casa”, que en Ingles  es “Green go home “ pero traducido y adaptado  en buen dominicano es  “Grin Go”   Grin Go”   de ahí en adelante a todo ciudadano que venga de los Estado Unido se le dice Gringo

Origen de la Mamajuana

Algunos historiadores e investigadores locales consideran que la «Mamajuana» era en principio un té elaborado por los indios taínos para curar la gripe y los dolores de cabeza y muelas.

Otros, afirman que su historia comenzó a principios del siglo XVI con la llegada de los esclavos africanos y sus prácticas de curandería.

Estas fuentes afirman que los esclavos utilizaban miel o melaza para endulzar las raíces y hojas, aunque no precisan cuándo los mariscos entraron a formar parte de su elaboración.

En cuanto al nombre, la versión más socorrida refiere que es una derivación de la botella francesa «dame-jeanne», donde presumiblemente se elaboró por primera vez.

La historia hace referencia a la anécdota que cuenta cómo la reina Juana I de Nápoles, luego de refugiarse de una tormenta en un taller de un maestro vidriero, se interesó en la fabricación de botellas.

Allí, la reina habría intentado hacer su propia botella y, soplando con gran fuerza, consiguió una de diez litros de capacidad. A esta botella se le dio el nombre de «dame-jeanne» o «damajuana».

Con el tiempo, la pronunciación cambió la «d» por la «m» y quedó como «Mamajuana».

¿DE DÓNDE VIENE LA PALABRA TARVIA?

Tarvia: quizás muchos no conocen este término, porque ya no se usa entarviar las calles, como lo hacían antes, Tarvia era un producto para fabricar calles y carreteras de la The Barred Company  Tar significa Alquitrán, Vía camino

¿DE DÓNDE VIENE LA PALABRA CARAJO?

Carajo: Frase que popularizo el presidente Trujillo, según la lengua española era una canastilla que se encontraba en los alto del palo mayor de las antiguas naves. El carajo daba un lugar inestable en el mástil, donde se manifestaba con facilidad los movimientos del barco,  cuando un marinero cometía una falta se le mandaba al carajo como señal de castigo. Por eso cuando queremos perder de vista a alguien expresamos “váyase al carajo”.

¿DE DÓNDE VIENE LA PALABRA CHIN?

La osadísima palabra Chín, tiene origen Oriental, los chinos hablaban dos idiomas cantones y mandarín ambos muy distintos entre sí, en mandarín Chín significa dinero y se pronunciaba asimismo Chín, los primero chinos que vinieron a República Dominicana se dedicaban a cultivar arroz y legumbres, cuando iba a los mercados a vender sus cosechas no sabía hablar el español  solo extendía sus manos y decía dame Chín  o simplemente Chín refiriéndose al dinero que debían pagarle por su mercancía

¿DE DÓNDE VIENE LA PALABRA brigandina?

«Brigandina» viene por una compañía norteamericana que construía puentes llamada «Bridge and Dinna», en República Dominicana se hicieron famosos por construir puentes al vapor, y sobre todo mal hechos, y la gente decía: esos puentes no sirven, porque los hicieron la «Bridge and Dinna», y luego se dominicanizó la frase: eso lo hicieron a la brigandina.

Haz oído la frase «MAS VIEJO QUE CUCA Y ROQUETÁN» o » ESO ES DE CUANDO CUCA BAILABA» esto es lo que hemos podido investigar

Cuca y Roquetán, dos almas gemelas



Esta es la historia de una frase muy vieja, tan antigua como Adán y Eva. Una frase más comida que el arroz con habichuela y definitivamente una frase que despierta muchas curiosidades, porque si a juzgar por las veces que se ha dicho y el tiempo que debe tener su fama, ¡qué bueno debió bailar Cuca! Según nuestros datos, Cuca era bailarina de emociones, muy apasionada a los ritmos de principios de siglo pasado. Debió de ser una mujer corpulenta, esa es nuestra deducción debido a su fama, ya que no nos imaginamos a una lánguida señora desarmándose al ritmo de un danzón o un buen mambo. Pero Cuca no estaba sola en este escenario imaginario que todos nos hacemos ahora, donde Cuca le daba hasta abajo, o movía sus caderas al compás del genero más pegajoso de la época. ¡Lo que si tenemos por seguro es que esta doña de meneos tenía un consorte! Un compañero de baile, un colega de movimientos, ese era Roquetán.

Quizás ya sean parte de leyendas urbanas, pero ambos tenían un amor por el baile, pasión por la música movida. El hombre, Roquetán era quizás el único que le hacía culipandear con elegante tongoneo y mambo por dentro. Era tal vez la bujía, la chispa inspiradora que la ponía en sazón. Definitivamente, él le movía la caja de bolas y la desacataba hasta dejarle el deseo de seguir bailando hasta brillar el piso, hacerle un hoyo y hundirlos en un torbellino de pasos y vueltas que nunca paraban.
¿Pero cuándo esto ocurrió y que pasó antes que Cuca? ¿Se podría dividir la historia dominicana en antes y después de ella? Al parecer muchos lo han hecho. ¿Habrá Cuca ido a un concurso de baile, quizás a buscando el éxito? ¡No! Según nuestras investigaciones Cuca bailaba por placer: lo hacía en veladas, parques públicos y algún que otro sito de boleros y danzón. Cuca y Roquetán, dos almas inseparables. Bailaban hasta el cansancio, lo hacían antes que nuestros padres y mucho antes que nuestros abuelos y tataraabuelos, bailando todo lo que sonaba y sonando a todos con su bailada.
Cuca es tan dominicana como el mangú con salami, tan dominicana como el apara y batea o las funditas que se reparten en un mitin político; Cuca está en todos nosotros. Pase lo que pase Cuca siempre estará en una frase que define algo que ya es pasado, muchos artistas o celebridades matarían por lograr esa trascendencia generacional.

Palabras inglesas   

Berenjena   eggplant   huevo de planta

Sandia       watermelon     Melón de agua

Piña              pineapple       Manzana de pino

Toronja   grapefruit    Uva  agria

Okey         0 kill           todo está bien   

El dominicano  siempre has utilizado las palabras  inglesas, por ejemplo en la mayoría de los juego  o en sus reglas  provienes del  inglés, pero  que se han ido adaptado o dominicazando de la siguiente manera:

Cuando se decía (Tani)  cuando alguien pedía tiempo    TIME

Cuando se decía (TaniboI)   tiempo muchacho      TIME BOY

Cuando se decía (TaImao)  tiempo fuera         TIME OUT

Cuando se decía (Aoo)   que perdió que esta fuera   OUT

Cuando se decía (Caman o Catimani)   que esta capturado alto   CAUGHT  MAN

Cuando se decía (Ausai)   se salió por el lado fuera     OUT SIDE

Cuando se decía vamos a formar  (Tiiin)  Un equipo    TEAM

Cuando se decía vamos a echar un (Geiin)   Un juego     GAME

Cuando se decía (aigare) La tengo    I GET  IT

Cuando se decía (trisecon)   TRES SEGÚNDO   TREE SECON

Cuando se decía (El Raifil)   el campo derecho  RIGH FIELD

Cuando se decía (EL centerfil) el campo central  CENTRAL FIELD

Cuando se decía (roni)  corrio con la bola    RUNNING

Cuando se decía hizo  (yompi) Brinco dentro  JUMP IN

Cuando se decía (el referi) el árbitro     REFEREE

Cuando se decía (el maniyer)  el director del equipo   TEAM  MANEGER 

Cuando se decía (ponchao)  lo sacaron   PUNCH OUT

Cuando se decía  dio un ( jonron)  la saco  HOME RUN

Los nombre los juegos  (balontiro) THROW BALL, (baloncesto)  BASKETBALL,  (volibol) VOLLEYBALL,  (fútbol) FOOT BALL, (béisbol)  BASE BALL. Entre otros

Recuerdan la canción infantil  pollito- chicken; gallina- hen;

 Rooster- Gallo; Pig- Cerdo; Horse- Caballo; Cow- vaca; lápiz -pencil y pluma pen;

 ventana- window ; puerta- door;  techo- ceiling y piso- floor;  ha llegado la hora de aprender inglés ha llegado la hora de aprender  inglés  si tu abres la mente podrás comprender  y veras tú lo fácil que es hablar inglés almohada- pillow;  cama –bed;

 mesa -table  y silla- chair;   dedos-  fingers;   cabeza –head;

 brazos- arms  y pierna- leg .

Un campesino dijo: si el ingleishion,

 fuera facileshion,

como dicen Los Americaneshion,

todos los campesineshion,

 Supiéramos ingleshion

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *